top of page
Гульнар Юлдыбаева
​Институт истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН
Сравнительное изучение поэтических особенностей эпических произведений
башкир и русских
  • Facebook Classic

A comparative study of the poetic features of the epic works of Bashkir and Russian

Summary: The study of epic works of different nations is of great scientific interest and is considered in the article a comparative study of the style of the heroic epic of the Bashkir and Russian epics. The style of the Bashkir epos and Russian epics typical of numerous repetitions, complex comparisons, constant epithets, hyperbole. A comparative study of the poetic features of the Bashkir epic and the Russian byliny shows a community of some moments (the description of female beauty, extensive use of epithets, hyperbole, threefold repetition), but there are some differences, for example, if in the Bashkir epos describes the beauty of the horse, in Russian epic us this is not noted in the description of the beauty of the girls also are similar, and distinctive places.

 

Key words: comparative study, Bashkir, was, epic, poetics, style

Сравнительное изучение поэтических особенностей башкирского героического эпоса и русской былины представляет большой научный интерес, так как способствует выявлению в них общего и особенного, сходного и различного. В устно-поэтическом творчестве башкирского народа наряду с другими жанрами значительное место занимают героические эпосы. В этих сказаниях (“Урал батыр”, “Акбузат”, “Заятуляк и Хыухылу” и т.п.) прослеживаются отголоски древнейших мифов о первопредках, их представления о мироздании, о жизни и смерти, добре и зле. И в русском фольклоре былины (или “старины”, как их часто называют в народе) являются одним из главнейших видов устного поэтического народного творчества, но факты, изображаемые в былинах, в основном относятся к более позднему историческому периоду (борьба с половцами, с татарами, с разбойниками древней Руси). В образах богатырей (Илья Муромец, Добрыня Никитич, Алеша Попович и т.д.) воплощена мощь русского народа, его героические черты.

Высокие художественные достоинства эпоса, героический характер содержания находят свое выражение в поэтическом языке и стиле эпоса. Стилю башкирского эпоса и русской былины свойственны многочисленные повторы, сложные сравнения, постоянные эпитеты, гиперболы. Средства образной выразительности использованные в эпосах, не являются простыми украшениями, а вытекают из внутренних потребностей народного рассказа, из общих требований эпической изобразительности. Вот почему так много аналогий в изобразительных средствах эпосов.

В башкирском эпосе, например, идеальные черты, которыми наделены героини, уподобляются небесным светилам, драгоценным камням, металлам, шелковым тканям, нежным цветкам. И в русских былинах и в башкирском эпосе при изображении красоты выделяются одни и те же портретные детали: лицо, глаза, брови, губы, щеки.

Например, в эпосе ”Урал батыр” обращая внимание на красоту, торжественность, сказители лицо Айхылу описывают так:

 

«Но даже средь таких – одна,

Как среди звезд ночных луна,

Сияет так, что слепит глаза –

Взгляд оторвать от нее нельзя.

Тонок стан ее, взор глубок;

Родинка на ее щеке

Нежно темнеет, как цветок.

Айхылу – имя девушки той» (БНЭ 1977, 77)

 

т.е. она уподобляется луне, она светится, она настолько красива, что «взгляд от нее оторвать нельзя». Не остаются без внимания ее стан, взор, даже родинка, которая напоминает цветок. В башкирском фольклоре, как и в фольклоре других народов, часто встречается описание красоты. Иногда переходя из текста в текст, даже из жанра в жанр они превращаются в формулы:

 

“Лицом светлее луны,

Ямочки на обеих щеках,

Черные брови вразлет,

Сквозь длинные ресницы ее

Будут смотреть улыбающиеся глаза;

Словно у сокола, ее высокая грудь,

Волосы в косы заплетены;

Сверкая перламутром зубов,

Нежно будет улыбаться она.

Талия ее(тонкая), как у пчелы,

Придется по средцу тебе она» (БНЭ 1977, 390).

 

В эпосе “Акбузат“ талия дочери Масем-хана Айхылу сравнивается с пчелиной: «Талия ее (тонкая) как у пчелы». Дается подробное описание девушки: улыбающиеся глаза смотрят сквозь длинные ресницы, а над глазами черные брови; высокая грудь, как у сокола, сверкая зубами, нежно улыбается. Обычно в фольклорных произведениях любого народа дается подробное описание внешности девушки. По справедливому замечанию А.Киньябузовой, В.Хазиева (Киньябузова, Хазиев 2003, 182), люди, умеющие так тонко ценить женскую красоту, независимо от их материального уровня, должны быть отнесены к народам, достигшим самых высоких вершин духовной культуры. Такие изображения наружности героинь являются традиционными и обязательными в башкирских эпических сказаниях.

 

Для сравнения возьмем пример описания женской красоты в русской былине “Дунай сват”:

 

“Красотой она красна и ростом высока,

Лицо-то у нее как бы белый снег,

У нее щеки будто алый цвет,

Очи ясны у нее, как у ясна сокола,

Брови черны у нее, как два соболя,

А ресницы у нее как два чистых бобра,

Походочка у нее павлиная,

Тиха-смирна речь лебединая” (Былины 1986, 273).

 

Или:

 

“Чтобы она была ни лицо бела и румена,

Ягодицы как маковицы,

Поскок был бы заюшки,

Поворот горностаюшки,

Походка лани белой златорогия,

Очи ясныя ясного сокола,

Пролетнаго сокола заморскаго,

Брови черныя как чернаго соболя заморскаго.

Как будто колесом брови проведены” (Былины 1986, 137, 247 (34-41).

 

У обоих народов красавица белолицая (светлоликая), брови черные, глаза ясные (улыбающиеся), вместе с тем есть и отличительные места. Например, в башкирском эпосе походка – лебединая, речь – соловьиная, а в русской былине – походка – павлиная, речь – лебединая.

 

И в башкирском эпосе, и в русской былине главным боевым товарищем, спутником батыров является крылатый конь. Дружба между богатырем и его конем – одна из самых распространенных тем мирового эпоса. В эпических сказаниях средне-азиатских тюркских народов широкой известностью пользуются Байчибар – богатырский конь Алпамыши, Гырат – знаменитый боевой конь Гороглы, Тайбурыл – конь казахского богатыря Кобланды. Имена коням в большинстве случаев даются по их масти. Например, в башкирском эпосе боевым другом-советчиком является конь Акбузат. Описание красоты коня, похвала коню и его убранства принадлежит к числу наиболее широко распространенных “общих мест” эпической поэзии тюркских народов. И состоит из общепринятых в эпическом искусстве тюркоязычных народов постоянных эпитетов, сравнений, и является наиболее отшлифованной частью башкирского эпоса, даже стало традиционной формулой. И следует отметить, что эти сравнения, эпитеты встречаются и в других эпических произведениях.

“Общим местом” является описание снаряжения коня и встречается во многих героических эпосах тюркских народов:

 

“Седло в золоте и серебре,

(Из кожи) булгарской подпруга на нем,

Украшенный жемчугом чепрак,

С тисненой кожей по краям.

С застежками из кожи оленьей.

Стремена из серебра,

Из золота лука седла,

Украшенная сердоликом;

На луке змеится плеть,

Приторочен к седлу хурджун;

Сафьяном отделанный по краям.

Нагрудник на коне,

Подхвостник на крупе его,

Из шелка недоуздок сплетен,

Уздечка с удилами двумя,

Поводя к луке прикреплены”(БНЭ 1977).

 

Обратимся к русской былине. В русских былинах в описании изображаются только те элементы костюма и убранства, которые передают воинскую суть, а украшающие эпитеты раскрывают не столько красоту изображаемых объектов, сколько их “полезность” обусловленную идеей произведения:

 

“На коня накладывает потничек,

А на потничек накладывает войлочек,

Потничек он клал да ведь шелковенький,

А на потничек накладывал надпотничек,

На надпотничек седелко клал черкасское,

А черкасское седелышко – все новое,

И подтягивал двенадцать подпруг шелковых,

И шпиличеки он втягивал булатные,

И стремена подкладывал он красна золота,

Да не для красы-угожества –

Ради крепости все богатырской:

Еще подпруги шелковы

Тянутся – да они не рвутся,

Да булат-железо гнется – не ломается,

Пряжечки да красна золота

Они мокнут – да не ржавеют! (Былины 1937, 235).

 

В описания снаряжения перечисляются детали воинского убранства и оружия, которое берет с собой богатырь: саблю, палицу, копье, стрелы. Эти предметы характеризуются укращающими эпитетами, единичными гиперболами:

 

“Брал с собой доспехи крепки богатырские:

Во-первых, брал палицу булатную,

Во-вторых, брал копье мурзамецкое,

А еще брал свою саблю вострую,

А еще брал шалыгу подорожную...”(Былины 1937, 235).

 

И в башкирских эпосах и в русской былине особое внимание привлекает система эпитетов, в роли которых выступают имя прилагательное, определительные существительные или сложные определительные именные конструкции, которые, как принято вообще в эпосе, имеют постоянный типизированный характер.

 

В эпосе ”Урал батыр” при описании царства Катила, которого в сказании называют «кровожадным», «палачом», преобладают эпитеты «жестокий», «кровавый», «жестокая страна», «кровавая страна», там «люди плачут кровавыми слезами», «горы костей человеческих», «земля кровью залита», а в русских былинах таковыми являются богатыри-великаны Калин-царь, Идолище поганое, Батыга: “собака Калин-царь”, “поганый татарин” и т.д. Они огромные, сильные и прожорливые, они кажутся непобедимыми. Как видно, и в русской былине, и в башкирском эпосе противник героя описывается отрицательными эпитетами. Привлечь внимание слушателей, замедляя рассказ подробным описанием, повышая тем самым его выразительность, – таково назначение цепочки эпитетов.

 

В языке и стиле эпических произведений большое место занимает гипербола. Гиперболизируются физическая сила, рост героев, растут они, опережая обычное, человеческое время, «за день как за месяц, за месяц как за год», с помощью своего коня вмиг проносятся на своем коне через огромные расстояния. В русских былинах богатырь при выезде из дома не проезжает воротами, а перепрыгивает через стену городовую или же через башню наугольную, скачет “выше лесу стоячего, чуть пониже облака ходячего”; и в башкирском эпосе батыры с необыкновенной быстротой преодолевают огромные расстояния, летят, “ветер обгоняя”, богатыри бьются “день до вечера, с вечера бьются до полуночи, с полуночи бьются до бела света”. Все это поражает воображение слушателя, создает образ богатыря могучей силы и храбрости.

В изображении вражеских богатырей типичной для всех вариантов эпоса является гротескная гиперболизация. В русских былинах так изображаются богатыри-великаны Калин-царь, Идолище поганое, Батыга и др. А в башкирском эпосе “Урал батыр” гиперболизировано описание чудовища Катила и порой приближается к гротеску. Творящий зло, обрекавший на смерть десятки юношей и девушек, Катил, выглядит так:

 

«Как взбешенный верблюд, он был,

Как кровожадный хищник, он был.

Кровью глаза его замутились,

Веки тяжкие отвалились,

В гневе злобен и неукротим,

Страх внушал он всем видом своим.

Хребет, как у жирного кабана,

Ноги толстые, как у слона,

С отвратительным животом,

Подобным саба-бурдюку с кумысом» (БНЭ 1977, 54).

 

Так, у отрицательного персонажа – отрицательная характеристика.

 

Значительный слой словесно-художественных выражений эпоса составляют постоянные формулы. Эти формулы в различных вариациях употребляются при описании природы страны героев эпоса, при характеристике героев. Существуют формулы, связанные с эпизодами встречи батыра с противником, вызова на бой, с изображением схватки, ее победного исхода: встреча богатырей и их диалог «Будешь бороться или биться? Выбирай, чтоб потом не казниться!» (БНЭ 1977, 57), непосредственное описание поединка и победа батыра, а также формулы, связанные с эпизодами выбора и укрощения батыром своего коня имеют место в башкирском эпосе, а в былинах – это хвастовство богатыря на пиру, питье вина, седлание коня, описание страшного вида врага. Каждый из этих мотивов может встречаться как в отдельности, так и вместе, образуя целостный эпизод. Такие описания, встречаются почти во всех героических эпических произведениях как русских, так башкир и других народов. И в башкирском эпосе и в русской былине сохранился закон троекратного повтора. Например, в башкирском эпосе трижды описываются злодеяния Катила. В первый раз батыру о владыке рассказывает старуха, которая на себе испытала его жестокость; во втором случае рассказывает старик на майдане, а в третий раз Урал своими глазами видит жестокость насильника. И в русских былинах богатырь три раза вступает в поединок с врагом, три раза Алеша сватает жену Добрыни, три раза бросает Садко в воду дары морскому царю. Такой троекратный повтор приобретает характер устойчивых словесных формул и представляет своеобразный стилистический прием. Благодаря этому сосредоточивается внимание на описываемые события и создается напряженность повествования.

 

Таким образом, сравнительное изучение стилистических особенностей башкирского эпоса и русской былины показывает общность некоторых моментов(описание женской красоты, широкое использование эпитетов, гипербол, троекратный повтор), но наблюдаются и отличия, например, если в башкирском эпосе описывается красота коня, то в русской былине нами это не отмечено, в описании красоты девушки тоже имеются и сходные, и отличительные места. На наш взгляд, сравнительное изучение эпических произведений разных народов представляет большой научный интерес и работа в этом направлении не потеряло актуальности и в современной фольклористике, поэтому исследование в этом направлении необходимо продолжить.

 

Библиография

Астафьева Л.А. Сюжет и стиль русских былин. Монография. М.: Наследие, 1993. 256 с.

Астахова А.М. Былины. Итоги и проблемы изучения. М.-Л.: Наука, 1966. 290 с.

Башкирский народный эпос./Сост. А.С.Мирбадалева, М.М.Сагитов, А.И.Харисов, автор предисл. А.С.Мирбадалева; Отв. ред. Н.В.Кидайш-Покровская. М.: Наука, 1977. 518 с.

Башкирское народное творчество. Эпос. Том 1. /Сост., автор предисл. М.М.Сагитов, коммент. Н.Т.Зарипова, М.М.Сагитова, А.М.Сулейманова; Отв. ред. тома Н.Т.Зарипов. Уфа: Башкирское книжное издательство, 1987. 544 с.

Былины. / Сост., автор предисл. и вводн текст. В.И.Калугин. М.: Современник, 1986. 559 с.

Былины. Илья Муромец, Добрыня Никитич, Алеша Попович. /Ред. и вступ. сл. С.М.Петрова. Москва: Худож. лит-ра, 1937. 44 с.

Кравцов Н.И., Лазутин С.Г. Русское народное творчество: Учебник для фил. спец. ун-тов. – 2-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1983, 448 с., с ил.

Киньябузова А., Хазиев В. Космос и хаос в башкирской мифологии. //Ватандаш, Ватандаш,  9. 2003. стр. 182.

Русский фольклор. Хрестоматия высш. педагог. учеб. зав.-ий. /Сост. Проф. Н.П.Андреев. 2-е изд., перераб. Л.: Госуд. уч. пед.-ое изд-во, 1938. 654 с.

Русское народное поэтическое творчество. Хрестоматия: Учеб. пособие для студентов нац. отд-ний пед. ин-тов/Сост. Ю.Г.Круглов. 2-е изд., дораб. Л.: Просвещение, Ленинг. отд-ние, 1987. 655 с.

bottom of page